Nhiều đối thoại thú vị đã được chia sẻ, thảo luận đầy sôi nổi cùng dịch giả Bùi Xuân Linh và nhà nghiên cứu Bùi Văn Nam Sơn trong buổi trò chuyện về ‘Shakespeare và chúng ta’ cuối tuần qua tại TP.HCM.
Mục lục
Salon Cà phê thứ bảy kín khán giả đến nghe buổi trò chuyện về Shakespeare - Ảnh: H.VY
Hơn ba tiếng đồng hồ, khán phòng ấm cúng của salon Văn hóa cà phê thứ bảy đầy kín độc giả đủ lứa tuổi chăm chú theo dõi những câu chuyện xoay quanh cuộc đời, tác phẩm và ảnh hưởng của đại thi hào Shakespeare suốt bốn thế kỷ qua.
Dịch giả Bùi Xuân Linh cũng chia sẻ nhiều thông tin thú vị quanh hành trình dịch và ra mắt hai dịch phẩm mới nhân kỷ niệm 460 năm ngày sinh của William
Dịch giả Bùi Xuân Linh chia sẻ câu chuyện hấp dẫn về cuộc đời và ảnh hưởng của Shakespeare - Ảnh: H.VY
Tầm vóc ảnh hưởng của Shakespeare với quốc tế được ví như của đại thi hào Nguyễn Du tại Việt Nam.
Nhưng theo Bùi Xuân Linh, cuộc đời Shakespeare không mang tâm thế ẩn ức như Tố Như, vì ông rất khôn ngoan và hiểu rõ tên tuổi của mình sẽ bất tử.
Thế nhưng ở Việt Nam, những bản dịch tiếng Việt nhất là các sách biên khảo, nghiên cứu về Shakespeare gần như bằng không, rất thiếu sót so với tầm vóc của ông.
Đó cũng là lý do thôi thúc Bùi Xuân Linh đầu tư công phu để dịch, chú giải và ra mắt hai dịch phẩm mới Shakespeare - Cuộc đời và Tác phẩm, Bi kịch của Shakespeare.
Ông cũng ấp ủ ra mắt một tủ sách Shakespeare với những cẩm nang hướng dẫn cách tiếp cận đại thi hào; dịch những tác phẩm nghiên cứu, phê bình và những tác phẩm của chính Shakespeare một cách đầy đủ, chỉn chu nhất.
Ra mắt hai dịch phẩm mới nhân 460 năm ngày sinh Shakespeare
Dịch giả Bùi Xuân Linh bày tỏ việc dịch tác phẩm Shakespeare luôn rất khó vì văn chương của ông khá xưa và không dễ hiểu ngay cả với người bản xứ hiện đại.
Dịch giả phải tham khảo hàng chục phiên bản gốc khác nhau để đối chiếu cho chính xác, đầu tư kỹ lưỡng phần chú giải để độc giả Việt dễ tiếp cận.
Với hai dịch phẩm mới, ông chọn lọc sách được đầu tư từ các học giả quốc tế danh tiếng chuyên nghiên cứu về Shakespeare để chia sẻ cùng bạn đọc những góc nhìn đương đại nhất về đại thi hào lỗi lạc của nhân loại.
Dịch giả Bùi Xuân Linh ký tặng bạn đọc tại buổi ra mắt hai dịch phẩm mới về Shakespeare - Ảnh: H.VY
Buổi trò chuyện càng thêm sôi nổi với những trao đổi từ độc giả rằng số lượng in chỉ 500 bản là quá ít.
Dịch giả Bùi Xuân Linh cười, thẳng thắn tâm sự ông biết rõ đây là dạng sách kén độc giả, khó bán và dễ chôn vốn, gia đình phải tự bỏ kinh phí in với sự giúp đỡ từ Trustbooks.
Nhưng vất vả cũng phải làm, vì nếu không sẽ không có những tư liệu rất cần cho độc giả Việt bằng tiếng Việt.
Ông đã dịch xong một số quyển khác về Shakespeare và sẽ nỗ lực tiếp tục phát hành.
Thử thách nhất với ông chính là sức khỏe và thời gian, vì dịch giả nay đã 67 tuổi.
Nhiều độc giả và nhạc sĩ Dương Thụ đều đồng cảm với trăn trở này, đồng thời đề xuất các ý tưởng đa dạng kênh phát hành, in thêm bản bìa mềm với giá phải chăng để tiếp cận rộng rãi bạn đọc là sinh viên, học sinh… với những dòng sách mang giá trị học thuật tương tự.
Một độc giả là du học sinh tại Úc đặt câu hỏi cho dịch giả Bùi Xuân Linh - Ảnh: H.VY
Shakespeare - Cuộc đời và Tác phẩm do nhà phê bình sân khấu Lois Poter chấp bút, xuất bản năm 2012. Tác phẩm được nhận định "đã phân xử những tranh cãi thường trực về câu chuyện cuộc đời Shakespeare với trí thông minh, sự bình tĩnh, cung cấp các bài đọc mới sắc sảo, tế nhị về tác phẩm và đưa ra những quan sát thú vị".
Bi kịch của Shakespeare gồm 13 bài tiểu luận đề cập những bi kịch của Shakespeare do Claire McEachern, phó giáo sư tại khoa ngữ văn Anh, Đại học California, chủ biên với sự đóng góp của 13 giáo sư chuyên ngành ngữ văn Anh tại các đại học của Anh và Bắc Mỹ, do Nhà xuất bản Đại học Cambridge ấn hành năm 2007.
Ra mắt hai dịch phẩm mới: Shakespeare - Cuộc đời và Tác phẩm, Bi kịch của Shakespeare do dịch giả Bùi Xuân Linh dịch và chú giải - Ảnh: H.VY
Bản sao tuyển tập kịch của Shakespeare được đấu giá lên đến gần 10 triệu đô
TTO - Theo Christie's, mức giá được trả cho tuyển tập kịch "First Folio" đã vượt xa mức dự đoán khoảng từ 4 đến 6 triệu USD.
Ngày 25-9, Tòa án nhân dân TP.HCM đã mở phiên tòa xét xử vụ sai phạm xảy ra tại Công ty CP Công nghiệp cao su Miền Nam (Casumina) trong việc chuyển nhượng dự án tại số 9 Nguyễn Khoái, gây thiệt hại 18,3 tỉ đồng.
Trường đại học Nam Cần Thơ trở thành trường đại học thứ 14 trên cả nước ký kết hợp tác đào tạo với báo Tuổi Trẻ, góp phần vào đào tạo nguồn nhân lực chất lượng cao ở Đồng bằng sông Cửu Long.
Ngày 25-9, Bệnh viện Giao thông vận tải (Hà Nội) - là bệnh viện công lập đầu tiên tại Việt Nam chuyển từ bệnh viện công lập sang cổ phần hóa - tổ chức lễ kỷ niệm 70 năm thành lập.
Prudential Việt Nam ra mắt PRU-Đầu Tư Vững Tiến, sản phẩm bảo hiểm liên kết đơn vị kết hợp đầu tư, bảo vệ và đặc quyền chuyển giao giá trị tích luỹ cho thế hệ sau.
Người phát ngôn Bộ Ngoại giao Phạm Thu Hằng khẳng định Việt Nam sẵn sàng trao đổi, làm việc với phía Hoa Kỳ để tháo gỡ các vướng mắc còn tồn tại và tiếp tục thúc đẩy hợp tác thương mại song phương công bằng, bền vững.
Ngày 04/09/2025 tại TP.HCM, công ty Điện tử Samsung Việt Nam chính thức trình làng Galaxy Buds3 FE, mẫu tai nghe mới của dòng sản phẩm Galaxy Buds. Với mục tiêu mang đến các cải tiến âm thanh cho nhiều người dùng hơn, Galaxy Buds3 FE được trang bị các tính năng cao cấp ở tầm giá dễ tiếp cận. Sở hữu thiết kế dạng thanh đặc trưng, chất lượng âm thanh nâng cấp và các tính năng Galaxy AI thông minh, Buds3 FE giúp người dùng hơn có thể trải nghiệm trọn vẹn hệ sinh thái Galaxy.
Sáng 25/9, Phó Thủ tướng Chính phủ Hồ Đức Phớc đã tiếp ông Tiền Quốc Hào, Chủ tịch Công ty TOYOTA châu Á cùng đoàn công tác đang có chuyến thăm và làm việc tại Việt Nam.