
Dòng bình luận về chữ “trùng dương” của Trấn Thành gây bão dư luận
Chuyện là vào ngày 19-2, một người có tiếng đã chia sẻ một bài viết nêu cảm nhận về các tuyến nhân vật chính trong phim Mai.
Và Yêu tiếng Việt, như một liều thuốc chữa lành
Dòng bình luận về chữ “trùng dương” của Trấn Thành gây bão dư luận
Chuyện là vào ngày 19-2, một người có tiếng đã chia sẻ một bài viết nêu cảm nhận về các tuyến nhân vật chính trong phim Mai.
Và Yêu tiếng Việt, như một liều thuốc chữa lành
Đầu năm nay, trong một bàn tròn về Điện ảnh Việt Nam 2023, khách mời là các đạo diễn, diễn viên, người làm phim… đã trao đổi một tỉ lệ lớn các từ ngữ thông thường và thuật ngữ điện ảnh bằng tiếng Anh.
Lối ăn nói này đã "loại khỏi vòng chiến" một bộ phận không nhỏ khán giả của một chương trình truyền hình vốn không hạn chế số lượng công chúng.
Điều đáng nói là với nhiều người hiện nay, khi viết khi nói sai một từ, một câu tiếng Anh thì lập tức thể hiện niềm đau buồn, nỗi xấu hổ, sự dằn vặt, tự thấy mình hèn kém, thấy mình không ra gì… Nhưng khi viết khi nói không đúng, không chuẩn tiếng Việt, lại rất dửng dưng, hình như là… "cũng bình thường thôi!".
Những bậc thầy đáng kính như GS Phan Văn Trường, GS Trịnh Xuân Thuận, GS Cao Huy Thuần, GS Tôn Thất Nguyễn Thiêm, GS Trần Văn Thọ… đều đã sống, làm việc và thành danh những 30, 40 năm ở nước ngoài, thông thạo nhiều ngoại ngữ, vẫn luôn dành cho chúng ta những cuốn sách, những buổi nói chuyện phong phú về nội dung, sâu sắc về ý tưởng, trong sáng về ngôn từ và thấm đẫm một tình yêu đối với tiếng nước ta.
Trong những biểu hiện của lòng yêu nước, có tình yêu dành cho lũy tre làng, cho dòng sông quê, cho món ăn mẹ nấu, cho những gương mặt người thân, cho lịch sử mà bao thế hệ cha ông đã dựng nên và còn có cả một tình yêu sâu nặng dành cho tiếng Việt ngàn đời của chúng ta!